Neon gravestones
About Weblog


به جان دیلینجر قرن لبخند بزنید

Poll

من یا یه شکلات گرون قیمت؟



Other

پشتیبانی


Upside Down Cross - Skyblue







http://uupload.ir/files/slil_59187079d67246da0165d7eaee714b58.jpg


دانلـــود آهنـــگ

ادامه مطلب

توضیحات»بیلی این آهنگ رو برای زویی لیلی Zoey lily نوشته

من رفتم دیدم نه تنها صداشون خیلی شبیه به همه بلکه

زویی موهاش و لباساش رو هم مثل بیلی کرده ولی

من ازش خوشم اومد...صداش قشنگ بود.


Don't be cautious, don't be kind

محتاط نباش،مهربون نباش

You committed, I'm your crime

تو مرتکب(جرم)شدی،من جُرم توام

Push my button anytime

همیشه پشت من بد میگی

You got your finger on the trigger, but your trigger finger's mine

انگشتتو روی ماشه گذاشتی،ولی انگشتی ماشه ت مال منه

(trigger finger به انگشتی میگن که باهاش ماشه تفنگ رو میکشن

اینجا داره میگه حتی انگشتتم مال خودت نیست و یه کپی از منه)

Silver dollar, golden flame

دلار نقره ای،شعله ی طلایی

(پولاشو به رخ میکشه)

Dirty water, poison rain

آب کثیف،بارونِ سمی

Perfect murder, take your aim

قتل عالی،منظورتو بگیر

I don't belong to anyone, but everybody knows my name

من متعلق به کسی نیستم،ولی همه اسم منو میدونن

By the way, you've been uninvited

به هر حال،تو ناخونده ای

Cause all you say are all the same things I did

چون همه چیزایی که تو میگی همشون چیزایین که من انجام دادم

(منظورش کارها و آهنگاشه)

Copycat trying to cop my manner

کپی کت تلاش میکنه برای تقلید از روش من

(کپی کت همون رفتار میمون وارانه و تقلید کردنه)

Watch your back when you can't watch mine

پشت خودتو نگاه کن وقتی نمیتونی مال منو نگاه کنی

(به خودت تکیه کن)

Copycat trying to cop my glamour

کپی کت تلاش میکنه تا استایل منو تقلید کنه

(منظورش مدل خاص لباس پوشیدنشه)

Why so sad, bunny, you can't have mine؟

چرا انقد غمگین،خرگوش،تو نمیتونی مال منو داشته باشی؟

(خرگوش منظورش حیوون دست آموزه که همه چیو از صاحبش یاد میگیره
و منظورش از Mine شهرت و استایل و... بیلیه)

*اینجا لیریک عوض شده بخاطر مخاطب های جوونی که داشته*

Call me calloused, call me cold

صدام کن بی عاطفه،صدام کن سرد

You're italic, I'm in bold

تو ایتالیکی،من بولدم

(دو نوع فونت هستن که ایتالیک نازک و خمیده س بولد کلفت و ضخیم)

Call me cocky, watch your tone

صدام کن از خودراضی،تُن صدای خودتو ببین

You better love me, 'cause you're just a clone

تو بهتره دوستم داشته باشی،چون تو فقط یه کلونی

(کلون یه نوع ژن هستش که در آدما یکسانه،احتمالا

شباهت صداشونو میگه)

By the way, you've been uninvited
Cause all you say are all the same things I did
Copycat trying to cop my manner

Watch your back when you can't watch mine
Copycat trying to cop my glamor
Why so sad, bunny, you can't have mine

[ترجمه شده]

I would hate to see you go

من متنفرم که ببینمت

Hate to be the one that told you so

متنفرم اولین نفری باشم که بهت میگه پس

You just crossed the line

تو فقط از مرز عبور کردی

You've run out of time

تو داری از زمان فرار میکنی

I'm so sorry, now you know

من متاسفم،حالا تو میدونی

Sorry I'm the one that told you so

متاسفم من اولین نفریم که بهت میگه پس

Sorry, sorry, I'm sorry, sorry

متاسفم،متاسفم،متاسفم

Sike

روانی (منظورش psych)

By the way, you've been uninvited
'Cause all you say are all the same things I did
Copycat trying to cop my manner
Watch your back when you can't watch mine
Copycat trying to cop my glamour
Why so sad, bunny, you can't have mine

[ترجمه شده]

←   




Comment:()

چهارشنبه 7 شهریور 1397 | 09:39 ب.ظ |  Bʟᴜʀʀʏғᴀᴄᴇ


مبدل قالب بلاگفا به میهن بلاگ